Zäme für Völker ohni Bible – lade andere dazu ein! |
Menu
In einer abgelegenen Dorfkirche in der demokratischen Republik Kongo bringt Pastor Gaspard die Gemeinde auf den neusten Stand der Bibelübersetzung auf Mono. Sein dunkler Anzug hebt sich vom kunstvoll gefertigten Strohdach der Kirche ab. Vor vielen Jahren hat die Mono-Sprachgemeinschaft Pastor Gaspard und seine Frau Marie ausgewählt, um Theologie, Linguistik und Übersetzung zu studieren, damit sie das Wort Gottes in ihre Sprache übersetzen können.
Die Mono hatten das Heft selber in die Hand genommen, nachdem die ausländischen Mitarbeiter gezwungen waren, das Projekt wegen Kriegsausbruchs zu verlassen. Sie hinterliessen eine nützliche Sprachanalyse. Tatsächlich besuchten während 10 Jahren keine ausländischen Wycliffe-Mitarbeiter mehr dieses Dorf; erst dann unternahm eine Gruppe Journalisten die lange, mühsame Reise in das Dorf und wurde mit einem überwältigenden Willkommen begrüsst.