En  De  Fr  

Dreimal Jubel in Ghana

Drei Sprachgruppen im Südosten Ghanas haben Grund zum Feiern: die Tafi, die Logba und die Nyagbo erhielten im Februar 2021 das Neue Testament in ihrer Sprache. Die drei Völker zählen insgesamt rund 18 000 Sprecher und sind Nachbarn.

Sylvester Nkrumah, Leiter von GILLBT*, sagt: «Ohne das Wort schien es, als sei Gott so weit weg. Jetzt können die Tafi, Logba und Nyagbo sagen, dass Jesus nicht länger ein Fremder ist, er ist einer von uns und er spricht unsere Sprache. Er ist in unsere Nachbarschaft gezogen und wir können ihn erreichen.»

Die drei Übergabefeiern kann man übrigens auf Facebook nachträglich miterleben. Im Vorfeld der Feiern sagte James Poole, Leiter von Wycliffe UK: «Es kommt nicht oft vor, dass wir die Gelegenheit haben, eine Einführung des Neuen Testaments live mitzuerleben, und hier haben wir drei in vier Tagen! Es ist immer wieder inspirierend, wenn man die Freude und Aufregung der Menschen sehen kann, wenn sie die Heilige Schrift zum ersten Mal in der Sprache bekommen, die sie am besten verstehen.»

*GILLBT

GILLBT (Ghana Institute for Linguistics, Literacy and Bible Translation) ist die einheimische Wycliffe-Organisation, sie arbeitet in 40 verschiedenen Sprachen im Land, vor allem in den Bereichen Übersetzung, Alphabetisierung, Bibelgebrauch und Linguistik. Vor bald 60 Jahren (1962) begann SIL (Hauptpartner von Wycliffe) in Ghana für sechs Volksgruppen die Übersetzungsarbeit. Seitdem sind in 14 Sprachen die ganze Bibel und in weiteren 20 das Neue Testament übersetzt worden.

Bild: Übergabefeier des Neuen Testamentes für die Nyagbo in Gagbefe, Volta (Ghana)