En  De  Fr  

Bibelübersetzung in Bhogoto

Zentralafrikanische Republik

Sprache(n)

Bhogoto wird in drei Hauptdialekten gesprochen

Sprecher

ca. 175'000

Religion

mehrheitlich Christentum (ca. 65 %)

Übersetzt

Neues Testament, Psalmen, einige Bücher des Alten Testaments, Jesus-Film

Hintergrund

Die Bhogoto leben meist von Subsistenzlandwirtschaft. Neben dem Hauptnahrungsmittel Maniok werden auch Kochbananen und Süsskartoffeln angepflanzt. Hühner laufen frei um die Wohnhäuser herum. Früher wurde Kaffee für den Export angebaut, aber aufgrund der globalen und nationalen Situation ist der Anbau heute nicht mehr rentabel. Viele junge Männer und Frauen gehen auf die Suche nach Gold und Diamanten, obwohl diese Tätigkeit gefährlich ist und nur ein geringes Einkommen abwirft.

Die Mehrheit der Bhogoto gehört baptistischen oder katholischen Kirchen an. Die junge Generation wird vom traditionellen Animismus angezogen, und hofft, durch seine okkulte Kraft mit den zivilen Unruhen fertig zu werden.

In den letzten 15 Jahren sind die Maniok-Ernten aufgrund der Bodenverarmung und der Krankheiten, die die Pflanze befallen, geringer ausgefallen. Hinzu kommen der Verlust von Einnahmen aus dem Kaffeeexport und ab und zu zivile Unruhen. Die Region ist so verarmt, dass die Bhogoto kaum mehr mit Basismedikamenten versorgt sind. Artikel des täglichen Bedarfs sind teuer, da der Transport auf den beschädigten und unsicheren Strassen schwierig ist.

Das Projekt

Das Projekt unter den Bhogoto ist in verschiedene Bereiche gegliedert:

Bibelübersetzung

Das Neue Testament und die Psalmen in Bhogoto sind beim Druck. Das Team setzt nun die Übersetzung des Alten Testaments fort. Gerne würde es auch eine Audioaufnahme des Neuen Testaments produzieren.

Christliche Filme

Da viele Bhogoto, vor allem Frauen, keine Schulbildung erhalten haben, sind Videos und Audioaufnahmen in ihrer Muttersprache Bhogoto wichtig und wertvoll. Der Jesus-Film wurde deshalb synchronisiert und wird in der Region gezeigt. Die Kirchen warten auch gespannt auf die Veröffentlichung der synchronisierten Kurzfilme in ihrer Sprache aus der Reihe La Marche avec Jésus (Der Weg mit Jesus). Diese Kurzfilme, die in Afrika mit afrikanischen Schauspielern gedreht wurden, sind wertvoll, um Jüngerschaft im lokalen Kontext zu lehren.

Alphabetisierung

In den Dörfern gibt es Leselernklassen für Personen, die bereits Französisch und Sango (die zwei Amtssprachen) lesen können. Sie lernen, Bhogoto zu lesen und zu schreiben, um das Neue Testament und die Psalmen lesen zu können, sobald diese verfügbar sind.