En  De  Fr  

Bhogoto

Zentralafrikanische Republik

Sprache(n)

Bhogoto

Sprecher

ca. 175'000

Religion

mehrheitlich Christentum (ca. 65 %)

Übersetzt

Neues Testament, Psalmen, einige Bücher des Alten Testaments, Jesus-Film

In einem Land, das von wirtschaftlicher und politischer Instabilität und von Aberglauben geprägt ist, ist der Bedarf an der Bibel in der Muttersprache enorm.

 

Die Bhogoto

Die Bhogoto betreiben Subsistenzwirtschaft. Seit einigen Jahren bringt der Boden aber kaum mehr das Grundnahrungsmittel Maniok hervor. Dazu kommen die Absatzprobleme mit dem Kaffeeexport. Das Gebiet ist so verarmt, dass es kaum mehr mit Basismedikamenten und anderen wichtigen Gütern versorgt ist. Deshalb gehen viele junge Leute in anderen Teilen des Landes auf Gold- und Diamantensuche.

Zuhause in der Familie, im Dorf und in der Region wird die Muttersprache Bhogoto gesprochen. Nur wenige konnten die staatliche Schule besuchen, wo der Unterricht in den offiziellen Sprachen Französisch und Sango stattfindet. Ihre Kenntnisse dieser Sprachen sind begrenzt.

Woran glauben die Bhogoto?

Die Mehrheit der Bhogoto besucht baptistische oder katholische Kirchen. Die jüngeren Generationen fühlen sich vom traditionellen Animismus und seiner okkulten Kraft angezogen, um mit den Unruhen und den Versorgungsengpässen fertig zu werden.

Die Bereiche des Projekts unter den Bhogoto

Das Projekt unter den Bhogoto ist in verschiedene Bereiche gegliedert:

Bibelübersetzung

Nach mehr als fünfzehnjähriger Arbeit wurden das Neue Testament und die Psalmen in Bhogoto gedruckt und kamen im September 2025 in der Zentralafrikani-schen Republik an. Die Bhogoto-Kirchen wünschen sich jedoch auch das Alte Testament in ihrer Sprache. Daher begann das Team 2022 es zu übersetzen.

Alphabetisierung

Die „Übergangsklassen“ in den Dörfern bereiten diejenigen, die bereits Französisch oder Sango lesen können, darauf vor, Bhogoto lesen und schreiben zu lernen, damit sie das Neue Testament und die Psalmen nutzen können.

Medien

Da viele Bhogoto, vor allem Frauen, keine Schulbildung erhalten haben, sind Videos und Audioaufnahmen in ihrer Muttersprache Bhogoto wichtig und wertvoll. Der Jesus-Film wurde deshalb synchronisiert und wird in der Region gezeigt. Die Kirchen warten auch gespannt auf die Veröffentlichung der synchronisierten Kurzfilme in ihrer Sprache aus der Reihe La Marche avec Jésus (Der Weg mit Jesus). Diese Kurzfilme, die in Afrika mit afrikanischen Schauspielern gedreht wurden, sind wertvoll, um Jüngerschaft im lokalen Kontext zu lehren.