En  De  Fr  

Mitarbeiter/in für Bibelgebrauch

Dauer

12 Monate und mehr

Wo?

Weltweit

Sprachen

Englisch und/oder Französisch

Mindestalter

20

Hast du eine Sicht dafür, die Bibel für andere zugänglich zu machen? Hast du kreative Gaben in Musik oder anderen Kunstformen oder Erfahrung mit Audio-, Video- oder anderen Medienformen?

Da die Übersetzungsarbeit in einer Reihe von Sprachen voranschreitet, besteht ein wachsender Bedarf an Mitarbeitern für den Bibelgebrauch, die den Übersetzungsteams zur Seite stehen und den Sprachgemeinschaften helfen, die lebensverändernde Botschaft der Schrift zu entdecken. Nach einer Zeit des Sprach- und Kulturlernens finden extrovertierte und selbständige Mitarbeiter zahlreiche Möglichkeiten, sich in einer oder mehreren Sprachgemeinschaften zu engagieren, Beziehungen zu lokalen Künstlern aufzubauen und eine sinnvolle Beschäftigung mit der Heiligen Schrift zu fördern.

Aufgaben

  • Du arbeitest mit einem oder mehreren Sprachprojekten zusammen.
  • Entwicklung von Strategien, wie übersetzte Bibelteile in gedruckter und/oder audiovisueller Form verwendet werden können.
  • Du hilfst den Einheimischen, wie sie den Gebrauch der Bibel in einer kulturell akzeptablen Form und unter Berücksichtigung der örtlichen Gegebenheiten fördern können.

Profil

Du hast eine abgeschlossene Berufsausbildung und Berufserfahrung oder ein abgeschlossenes Studium.

  • Ein Abschluss in Kommunikationswissenschaft, Linguistik, Ethnologie, Theologie oder verwandten Bereichen ist dabei von Vorteil, aber nicht unbedingt Voraussetzung.
  • persönliche Beziehung zu Jesus Christus
  • Gemeinde, die hinter dir steht
  • Teamfähigkeit, Selbständigkeit, Belastbarkeit
  • (wünschenswert) Erfahrung in multikultureller Arbeit oder entsprechende Voraussetzungen

Wycliffe bietet auch eine Ausbildung in Sprachforschung, Aufbau und Entwicklung von Alphabetisierungsprojekten und Bibelübersetzung am European Training Programme an (eurotn.net).