Dayak

Indonesien

Sprache(n)

5 Dayaksprachen und Tau Cu

Sprecher

ca. 400 000

Religion

Christentum und Animismus

Übersetzt

Bibelgeschichten, mündlich

In Westkalimantan gibt es Kirchen und Bibelschulen verschiedener Denominationen, aber trotzdem werden regelmässig Ahnenkult und rituelle Zeremonien praktiziert, um Krankheiten fernzuhalten. Die Befragung eines Mediums ist eine weitverbreitete Aktivität, auch unter Christen. Dieser Synkretismus (Vermischung von Ahnenkult, Kultur und Christentum) wird auf das schlechte und oberflächliche Verständnis der indonesischen Bibel zurückgeführt. Aus diesem Grund ist Bibelübersetzung in die lokalen Sprachen ein grosses Anliegen der Christen. (Noch hat keine der 80 Sprachen in Westkalimantan eine Bibelübersetzung.)

Die Dayak

Die Dayak sind die ursprünglichen Bewohner der Insel Borneo (Indonesien). Heute leben sie vorwiegend im Landesinneren. Allein in Westkalimantan gibt es ca. 80 verschiedene Dayak-Volksgruppen, die sich in Sprache, Kultur und Lebensweise zum Teil recht stark unterscheiden.

Nächste Schritte

In letzter Zeit hat sich das Leben (Traditionen, Werte, Weltanschauung, Sozialsystem) der Dayak durch grössere Mobilität und vermehrten Kontakt zur Aussenwelt stark verändert. Um diese Veränderungen bewältigen zu können, benötigen die Dayak ein besseres Bildungssystem, das ihnen entsprechende Grundlagen und Fähigkeiten vermittelt.

Ziele

Das Ziel ist, bis 2019 das Lukasevangelium zu übersetzen und bis 2020 den Jesusfilm in die 6 Sprachen zu übertragen.

Das Projekt wurde 2012 begonnen und stützt sich auf eine vorbildliche  Initiative verschiedener Kirchen in den verschiedenen Sprachgebieten. In der ersten Phase des Projekts wurde eine Reihe von biblischen Geschichten, welche die wichtigsten Geschehnisse der Bibel beinhalten, mündlich übersetzt, und sogenannte Geschichtenerzähler wurden geschult, diese gut verständlich zu erzählen. In einem letzten Schritt wurden die Geschichten aufgenommen, damit sie immer wieder angehört werden können.

2017 wurde mit der schriftlichen Bibelübersetzung begonnen. Als Vorbereitung auf die Übersetzung wurde in jeder der 6 Sprachen ein Rechtschreibsystem entwickelt und ein kleines Wörterbuch erstellt.

Fotos: Dayak-Frau (Faisal Fadly), Banner (Douglas Sheil/CIFOR)

Wo liegt es?