Beten für die Patip*

August 2023

 Seit der Jahrtausendwende läuft in Zentralkalimantan die Bibelübersetzung in mehrere Sprachen. Diese Arbeit wurde über die Jahre von verschiedenen Organisationen initiiert und durch unterschiedliche Geldgeber finanziert. Seit vielen Jahren laufen die Übersetzungsprojekte in dieser Gegend unter der lokalen Bibelübersetzungs-organisation Kaleb&Yoshua.

 Diese Organisation unterstützt derzeit Übersetzungsprogramme in 6 Sprachen: Die Übersetzung des Neuen Testaments in Ngaju und in Tewoyan ist fast fertig, bei den Katingan, Kuhin, Dusun Malang und Bayan arbeiten die Übersetzungsteams an verschiedenen Büchern des Neuen Testaments. 

Das NT in Delang wurde 2021 veröffentlicht. Kürzlich konnte dieses Team eine Liturgie für die Gottesdienste in ihrer Sprache mit einem Berater überprüfen. Auch das Neue Testament in Siang ist seit 2021 fertig übersetzt. Wegen Corona und anderen Schwierigkeiten konnte es aber nicht gleich gedruckt werden. Die Einweihungsfeier ist nun für September/Oktober 2023 geplant. Bitte betet, dass es keine Verzögerungen mehr gibt. 

Die Sprachteams der Kuhin, Bayan und Dusun Malang arbeiten seit 2019 in einem gemeinsamen Mehrsprachenprojekt zusammen. Alle drei Teams haben 25 Hefte für chronologisches Bibelstudium mit alttestamentlichen Bibelstellen, sowie das Lukasevangelium und die Apostelgeschichte übersetzt und arbeiten nun an einzelnen Paulusbriefen. Die Übersetzungsarbeit kommt zwar gut voran, aber leider werden die gedruckten Bibelteile und -studienhefte nicht wirklich gebraucht, ausser gelegentlich in Frauengruppen einiger Kirchen. Nun soll der Grund dafür abgeklärt und, falls nötig, die Form der Übersetzung (mündlich, Audio, Video) angepasst werden. Auch soll die verstärkte Zusammenarbeit der Übersetzungskomitees für jede Sprache mit den Kirchen in ihrer Region eine Priorität sein.

 

Zum Danken

  • für die Bibelübersetzungsorganisation Kaleb&Yoshua, die verschiedenen Übersetzungskomitees, die Übersetzer und alle Menschen in Zentralkalimantan, denen es ein Anliegen ist, dass die Bibel in die lokalen Sprachen übersetzt und gebraucht wird;
  • für alle Bibelteile, Studienhilfen und Materialien für die Sonntagsschule, die über die letzten 25 Jahren übersetzt und hergestellt wurden;
  • dass ER auch in Zentralkalimantan sein Reich baut!

 

Zum Bitten

  • dass der Einweihungsfeier des NT in Siang nichts mehr im Wege steht und sie im Herbst stattfinden kann;
  • dass alle Übersetzer und Übersetzerinnen weiterhin mit viel Freude und offenen Herzen um die richtigen Worte beim Übersetzen ringen und sie auch an sich wirken lassen;
  • um eine gute Zusammenarbeit und Einheit (Eph. 4,4; Joh. 17,21) innerhalb der Bibelübersetzungsorganisation Kaleb&Yoshua;
  • um eine stärkere Zusammenarbeit der Bibelübersetzungsbewegung mit den lokalen Kirchen und den Leitern der Kirchenverbände; 
  • dass alle an den Projekten Beteiligten in IHM bleiben. „Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben; wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts tun“. Joh. 15,5
  • um Weisheit in den Entscheidungen, was in welcher Form übersetzt werden soll (schriftlich, mündlich, Audio, Video).