Zum Beispiel der Tempel
Wichtige biblische Begriffe werden auch Schlüsselbegriffe genannt. Ein Übersetzer aus Papua-Neuguinea berichtet:
Treffende Übersetzungen für wichtige biblische Begriffe zu finden ist eine grosse Herausforderung, vor allem in Volksgruppen, deren Sprache und Kultur weit von den biblischen entfernt sind.
Zum Beispiel ‘der Tempel’. Die Kuni in Papua-Neuguinea, deren Leben stark vom Animismus geprägt ist, hatten früher ein Kulthaus, das mit einem Tempel verglichen werden könnte. Dieses war in gewisser Weise ‘heilig’, indem es nicht von jedermann betreten durfte, anderseits hatten dort okkulte Handlungen stattgefunden, die mit der Kopfjägerei in Zusammenhang standen. Die Kuni-Leiter entschieden dann, dass wir diesen Begriff auf keinen Fall für ‘Tempel’ gebrauchen sollten, denn sonst würden sich die Leute ein Gebäude vorstellen, in dem solche Dinge gemacht wurden. Aus diesem Grund haben wir uns zusammen mit ihnen für die Bezeichnung ‘Mbumbukiam-qa khoev’ (Gottes Haus) entschieden. Manchmal dauert es Jahre bis man einen richtigen Begriff findet. Wir sind jedenfalls dankbar für alle diesbezüglichen Gebete, so dass bis zum Druck des Neuen Testamentes auch wirklich alle Begriffe das aussagen, was sie sollten.


